مرسوم عدد 1 لسنة 2011 مؤرخ في 19 فيفري 2011 يتعلق بالعفو العام.

العودة لنتائج البحث

تفاصيل النص

معلومات عن الرائد الرسمي

النص الكامل

مرسوم عدد 1 لسنة 2011 مؤرخ في 19 فيفري 2011 يتعلق بالعفو العام.
إن رئيس الجمهورية المؤقت،
باقتراح من وزير العدل
بعد الإطلاع على الفصلين 28 و57 من الدستور،
وعلى القانون عدد 154 لسنة 1959 المؤرخ في 7 نوفمبر1959 المتعلق بالجمعيات كما تم تنقيحه وإتمامه بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون الأساسي عدد 25 لسنة 1992 المؤرخ في 2 أفريل 1992،
وعلى القانون الأساسي عدد 32 لسنة 1988 المؤرخ في 3 ماي 1988 المتعلق بتنظيم الأحزاب السياسية،
وعلى القانون الأساسي عدد 48 لسنة 2004 المؤرخ في 14 جوان 2004 المتعلق بتنظيم عمل مجلس النواب ومجلس المستشارين وعلاقتهما ببعضهما كما تم إتمامه بالقانون الأساسي عدد 32 لسنة 2006 المؤرخ في 22 ماي 2006 وخاصة الفصل 32 منه،
وعلى المجلة الجزائية الصادرة بمقتضى الأمر العلي المؤرخ في 9 جويلية 1913 كما تم تنقيحها وإتمامها بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 40 لسنة 2010 المؤرخ في 26 جويلية 2010،
وعلى مجلة المرافعات والعقوبات العسكرية الصادرة بمقتضى الأمر المؤرخ في 10 جانفي 1957 كما تم تنقيحها وإتمامها بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 56 لسنة 2000 المؤرخ في 13 جوان 2000،
وعلى مجلة الشغل الصادرة بمقتضى القانون عدد 27 لسنة 1966 المؤرخ في 30 أفريل 1966 كما تم تنقيحها وإتمامها بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 19 لسنة 2007 المؤرخ في 2 أفريل 2007،
وعلى مجلة الإجراءات الجزائية والنصوص المنقحة لها،
وعلى القانون عدد 4 لسنة 1969 المؤرخ في 24 جانفي 1969 المتعلق بالاجتماعات العامة والمواكب والاستعراضات والمظاهرات والتجمهر،
وعلى مجلة الصحافة الصادرة بمقتضى القانون عدد 32 لسنة 1975 المؤرخ في 28 أفريل 1975 كما تم تنقيحها وإتمامها بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون الأساسي عدد 1 لسنة 2006 المؤرخ في 9 جانفي 2006،
وعلى القانون عدد 48 لسنة 1997 المؤرخ في 21 جويلية 1997 المتعلق بالتمويل العمومي للأحزاب السياسية كما تم تنقيحه بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 11 لسنة 2008 المؤرخ في 11 فيفري 2008،
وعلى مجلة الاتصالات الصادرة بمقتضى القانون عدد 1 لسنة 2001 المؤرخ في 15 جانفي 2001 كما تم تنقيحها وإتمامها بالنصوص اللاحقة وخاصة القانون عدد 1 لسنة 2008 المؤرخ في 8 جانفي 2008،
وعلى القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 ديسمبر2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال كما تم تنقيحه وإتمامه بالقانون عدد 65 لسنة 2009 المؤرخ في 12 أوت 2009،
وعلى القانون عدد 5 لسنة 2011 المؤرخ في 9 فيفري 2011 المتعلق بالتفويض إلى رئيس الجمهورية المؤقت في اتخاذ مراسيم طبقا للفصل 28 من الدستور،
وعلى رأي وزير الداخلية،
وعلى رأي وزير الدفاع الوطني.
يصدر المرسوم الآتي نصه :
الفصل الأول - ينتفع بالعفو العام كل من حكم عليه أو كان محل تتبع قضائي لدى المحاكم على اختلاف درجاتها وأصنافها، قبل 14 جانفي 2011 من أجل الجرائم التالية :
- الاعتداء على أمن الدولة الداخلي المنصوص عليه بالباب الثاني من الجزء الأول من الكتاب الثاني من المجلة الجزائية،
- خرق أحكام القانون عدد 75 لسنة 2003 المؤرخ في 10 ديسمبر 2003 المتعلق بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب ومنع غسل الأموال وذلك فيما يتعلق منه بدعم المجهود الدولي لمكافحة الإرهاب،
- خرق الأحكام الخاصة بالصحافة ما عدا ما يتعلق منها بجرائم الثلب والشتم المرتكبة ضد الخواص،
- خرق الأحكام الخاصة بالاجتماعات العامة والمواكب والاستعراضات والمظاهرات والتجمهر،
- خرق الأحكام الخاصة بالجمعيات والأحزاب السياسية وتمويلها،
- خرق أحكام الفصول 387 و388 و390 من مجلة الشغل وأحكام الفصول 107 و 136 و137 من المجلة الجزائية،
- خرق أحكام الفصول 121 و121 مكرر و121 ثالثا من المجلة الجزائية،
- خرق أحكام الفصول 131 و132 و133 و134 و135 من المجلة الجزائية إن كانت التتبعات تمت على أساس نشاط نقابي أو سياسي،
- خرق أحكام الفقرتين الثانية والثالثة من الفصل 123 من مجلة المرافعات والعقوبات العسكرية،
ـ خرق أحكام الفصلين 84 و86 من مجلة الاتصالات إن كانت التتبعات تمت على أساس نشاط نقابي أو سياسي،
- الفرار من السجن أو إخفاء مسجون فار أو اجتياز الحدود خلسة أو من غير نقاط العبور إذا كان الشخص محل تتبع
أو محكوم عليه من أجل إحدى الجرائم الأخرى المرتبطة بإحدى الجرائم المذكورة أعلاه،
ويشمل العفو كذلك كل الذين حوكموا من أجل جرائم حق عام أو جرائم عسكرية إن كانت التتبعات تمت على أساس نشاط نقابي أو سياسي.
الفصل 2 - لكل من سيشملهم العفو العام طبقا لهذا المرسوم الحق في العودة للعمل وفي طلب التعويض.
ويقع النظر في مطالب التعويض المقدمة من قبل الأشخاص المنتفعين بالعفو العام طبقا لإجراءات وصيغ يحددها إطار قانوني خاص.
الفصل 3 - كل خلاف حول تطبيق هذا المرسوم يرفع إلى هيئة تتألف من الرئيس الأول لمحكمة التعقيب وعضوين من أقدم رؤساء الدوائر بها وبحضور ممثل النيابة العمومية لديها.
وعلى كل من يهمه الأمر أن يرفع الدعوى بمقتضى مطلب كتابي مصحوب بما لديه من مؤيدات.
وعلى رئيس هذه الهيئة أن يحيل الملف حالا إلى وكيل الدولة العام لدى محكمة التعقيب ليقدم طلباته في أجل أقصاه عشرة أيام.
وتبت الهيئة المذكورة في الموضوع خلال أجل لا يتجاوز الشهر من تاريخ تقديم الطلبات.
وقرارات تلك الهيئة لا تقبل الطعن بأي وجه.
الفصل 4 - في صورة حصول الخلاف المنصوص عليه بالفصل 3 من هذا المرسوم أمام سلطة قضائية، فإن تقديم المطلب الكتابي يستوجب توقيف النظر في الأصل إلى أن يقع البت في ذلك الخلاف من قبل الهيئة المذكورة.
الفصل 5 - وزير العدل ووزير الداخلية ووزير الدفاع الوطني مكلفون، كل فيما يخصه، بتنفيذ هذا المرسوم الذي ينشر بالرائد الرسمي للجمهورية التونسية.
تونس في 19 فيفري 2011.
رئيس الجمهورية المؤقت
فؤاد المبزع
Décret- loi n° 2011-1 du 19 février 2011, portant amnistie.
Le Président de la République par intérim,
Sur proposition du ministre de la justice,
Vu les articles 28 et 57 de la constitution,
Vu la loi n° 59-154 du 7 novembre 1959, relative aux associations, telle que modifiée et complétée par les textes subséquents et notamment la loi organique n° 92-25 du 2 avril 1992,
Vu la loi organique n° 88-32 du 3 mai 1988, organisant les partis politiques,
Vu la loi organique n° 2004-48 du 14 juin 2004, portant organisation du travail de la chambre des députés et de la chambre des conseillers et fixant les relations entre les deux chambres, telle que complétée par la loi organique n° 2006-32 du 22 mai 2006 et notamment son article 32,
Vu le code pénal promulgué par le décret du 9 juillet 1913, tel que modifié et complété par les textes subséquents et notamment la loi n° 2010-40 du 26 juillet 2010,
Vu le code de la justice militaire promulgué par le décret du 10 janvier 1957, tel que modifié et complété par les textes subséquents et notamment la loi n° 2000-56 du 13 juin 2000,
Vu le code du travail promulgué par la loi n° 66-27 du 30 avril 1966, tel que modifié et complété par les textes subséquents et notamment la loi n° 2007-19 du 2 avril 2007,
Vu le code des procédures pénales et l'ensemble des textes le modifiant,
Vu la loi n° 69-4 du 24 janvier 1969, réglementant les réunions publiques, cortèges, défilés, manifestations et attroupements,
Vu le code de la presse promulgué par la loi n° 75-32 du 28 avril 1975, telle que modifiée et complétée par les textes subséquents et notamment la loi organique n° 2006-1 du 9 janvier 2006,
Vu la loi n° 97-48 du 21 juillet 1997, relative au financement public des partis politiques, telle que modifiée par les textes subséquents et notamment la loi n° 2008-11 du 11 février 2008,
Vu le code des télécommunications promulgué par la loi n°2001-1 du 15 janvier 2001, telle que modifié et complété par les textes subséquents et notamment la loi n° 2008-1 du 8 janvier 2008,
Vu la loi n° 2003-75 du 10 décembre 2003, relative au soutien des efforts internationaux de lutte contre le terrorisme et à la répression du blanchiment d'argent, telle que modifiée et complétée par la loi n° 2009-65 du 12 août 2009,
Vu la loi n° 2011-5 du 9 février 2011, habilitant le Président de la République par intérim à prendre des décrets-lois conformément à l'article 28 de la constitution,
Vu l'avis du ministre de l'intérieur,
Vu l'avis du ministre de la défense nationale,
Prend le décret-loi dont la teneur suit :
Article premier - Est amnistiée, toute personne ayant fait l'objet avant le 14 janvier 2011 d'une condamnation ou d'une poursuite judiciaire auprès des tribunaux quel que soient leur degré ou leur catégorie, et ce, en raison des infractions suivantes :
- l'attentat contre la sûreté intérieure de l'Etat prévu au chapitre II du titre premier du livre II du code pénal,
- la violation des dispositions de la loi n° 2003-75 du 10 décembre 2003 relative au soutien des efforts internationaux de lutte contre le terrorisme et à la répression du blanchiment d'argent, et ce concernant le soutien des efforts internationaux de lutte contre le terrorisme,
- la violation des dispositions relatives à la presse à l'exception de celles qui concernent la diffamation et l’injure envers les particuliers,
- la violation des dispositions relatives aux réunions publiques, cortèges, défilés, manifestations et attroupements,
- la violation des dispositions relatives aux associations, aux partis politiques et à leur financement,
- la violation des dispositions des articles 387, 388 et 390 du code du travail ainsi que celles des articles 107, 136 et 137 du code pénal,
- la violation des dispositions des articles 121, 121 bis et 121 ter du code pénal,
- la violation des dispositions des articles 131, 132, 133, 134 et 135 du code pénal lorsque les poursuites ont été faites sur la base d’une activité syndicale ou politique,
- la violation des dispositions du deuxième et du troisième paragraphes de l'article 123 du code de la justice militaire,
- la violation des dispositions des articles 84 et 86 du code des télécommunications lorsque les poursuites ont été faites en raison d’une activité syndicale ou politique,
- l’évasion de la prison, le recel de détenu évadé ou le franchissement illégal des frontières ou à partir de points autres que les points de passage lorsque la personne a fait l'objet d'une poursuite ou a été condamnée pour une autre infraction liée à l'une des infractions sus-citées.
L'amnistie s’étend également à tous ceux qui ont été condamnés pour des infractions du droit commun ou militaires lorsque les poursuites ont été faites sur la base d’une activité syndicale ou politique.
Art. 2 - Tous ceux qui seront concernés par l'amnistie conformément à ce décret-loi auront droit à la réintégration de leur emploi et à la demande de réparation.
Les demandes de réparation présentées par les personnes bénéficiaires de l'amnistie seront examinées conformément à des procédures et modalités définies par un cadre juridique spécial.
Art. 3 - Tout litige relatif à l’application du présent décret-loi sera porté devant un comité composé du premier président de la cour de cassation et de deux membres choisis parmi les présidents de chambres les plus anciens auprès de ladite cour, le ministère public auprès de la cour de cassation y est représenté.
L’action est intentée par toute personne concernée au moyen d’une demande écrite accompagnée de ce qu’elle a comme preuve.
Le président de ce comité communique immédiatement le dossier au procureur général auprès de la cour de cassation pour qu'il présente ses réquisitions dans un délai maximum de dix jours.
Ledit comité doit statuer dans un délai ne dépassant pas un mois à compter de la présentation des réquisitions.
Les décisions de ce comité ne sont susceptibles d’aucune voie de recours.
Art. 4 - Lorsque le litige prévu à l’article 3 du présent décret-loi est soulevé devant une autorité judiciaire, la présentation de la demande écrite suspend l’examen quant au fond, jusqu’à ce qu’il soit statué sur le litige par le comité précité.
Art. 5 - Le ministre de la justice, le ministre de l'intérieur et le ministre de la défense nationale sont chargés, chacun en ce qui le concerne, de l'exécution du présent décret-loi qui sera publié au Journal Officiel de la République Tunisienne.
Tunis, le 19 février 2011.
Le Président de la République par intérim
Fouad Mebazaâ
Decree–law n° 2011-1 dated 19 February 2011, relating to the amnesty.
The President of the Republic by interim,
On a proposal from the Minister of Justice,
Having regard to articles 28 and 57 of the Constitution,
Having regard to law n° 59-154 dated 7 November 1959, relating to the associations, as amended and completed by subsequent texts and notably organic law n° 92-25 dated 2 April 1992,
Having regard to organic law n° 88-52 dated 3 May 1988, organizing the political parties,
Having regard to organic law n° 2004-48 dated 14 June 2004, organizing the works of the Chamber of Deputies and the Chamber of Advisors and fixing the relations between both Chambers, as completed by organic law n° 2006-32 dated 22 May 2006 and notably article 32,
Having regard to the criminal code enacted by the decree dated 9 July 1913, as amended and completed by subsequent texts and notably law n° 2010-40 dated 26 July 2010,
Having regard to the military justice code enacted by the decree dated 10 January 1957, as amended and completed by subsequent texts and notably law n° 2000-56 dated 13 June 2000,
Having regard to the labor code enacted by law n° 66-27 dated 30 April 1966, as amended and completed by subsequent texts and notably law n° 2007-19 dated 2 April 2007,
Having regard to the criminal procedures code and all the amending texts,
Having regard to law n° 69-4 dated 24 January 1969, governing the public meetings, processions, defiles, demonstrations and crowds,
Having regard to the press code enacted by law n° 75-32 dated 28 April 1975, as amended and completed by subsequent texts and notably organic law n° 2006-1 dated 9 January 2006,
Having regard to law n° 97-48 dated 21 July 1997, related to the public financing of political parties, as amended by subsequent texts and notably law n° 2008-11 dated 11 February 2008,
Having regard to the telecommunications code enacted by law n° 2001-11 dated 15 January 2001, as amended and completed by subsequent texts and notably law n° 2008-1 dated 8 January 2008,
Having regard to law n° 2003-75 dated 10 December 2003, supporting the international efforts of the fight against terrorism and the repression of money laundering, as amended and completed by law n° 2009-65 dated 12 August 2009,
Having regard to law n° 2011-5 dated 9 February 2011, entitling the President of the Republic by interim to take decrees-laws in accordance with article 28 of the constitution,
Having regard to the opinion of the Minister of the Interior,
Having regard to the opinion of the Minister of National Defense.
Issues following decree-law :
Article one - Shall be amnestied, every person having been subject, before 14 January 2011, of a conviction or a legal prosecution in the courts whatever their degree or their category is, and this due to the following infringements :
- Outrage against the national security of the State provided for by chapter II of the first title of book II of the criminal code,
- infringement to the provisions of law n° 2003-75 dated 10 December 2003, supporting the international efforts of the fight against terrorism and the repression of money laundering, and this concerning the support of the international efforts of the fight against terrorism,
- infringement to the provisions related to the press except those dealing with defamation and insult towards private individuals,
- infringement to the provisions related to the public meetings, processions, defiles, demonstrations and crowds,
- infringement to the provisions related to the associations, political parties and their financing,
- infringement to the provisions of articles 387, 388 and 390 of the labor code as well as those of articles 107, 136 and 137 of the criminal code,
- infringement to the provisions of articles 121, 121 bis and 121 ter of the criminal code,
- infringement of the provisions of articles 131, 132, 133, 134 and 135 of the criminal code in case the proceedings have been made on the basis of a syndical or political activity,
- infringement to the provisions of paragraphs 2 and 3 of article 123 of the military justice code ,
- infringement to the provisions of articles 84 and 86 of the telecommunications code in case the proceedings have been made due to a syndical or political activity,
- escape from the prison, the receiving of escaped prisoner or the illegal crossing of frontiers or from other points than the crossing points when the person has been subject of a proceeding or has been convicted for another infringement linked to one of the abovementioned infringements,
The amnesty concerns also all those who have been convicted of infringements of common law or military infringements when the proceedings have been made on the basis of a syndical or political activity.
Art. 2 - All those who will be concerned by the amnesty in accordance with the decree-law herein will be entitled to the right to return to their employmentand to a damages request.
The damages requests delivered by the persons benefiting from the amnesty will be examined in accordance with the procedures and methods fixed by a specific legal framework.
Art. 3- Any litigation related to the implementation of the decree-law herein will be brought before a committee composed of the first president of the court of cassation and of two members chosen among the most senior presidents of chambers within the aforesaid court, the public prosecution within the court of cassation is represented.
The legal action is brought by every concerned person through a written request supported with evidence.
The committee chairman shall immediately deliver the file to the general prosecutor to the court of cassation so he can present his requisition within a maximum deadline of ten (10) days.
The aforesaid committee shall rule on within a deadline not exceeding one month as from the presentation of the requisitions.
The decisions of this committee are not opened to any way of appeal.
Art. 4 - When the litigation provided for in article 3 of the decree-law herein is brought before a legal authority, the presentation of the written request suspend the examination as for the substance, till the moment the aforesaid committee rules on the litigation.
Art. 5 - The Minister of Justice, the Minister of the Interior and the Minister of National Defense, each in his respective capacity, shall implement the decree-law herein which shall be published in the Official Gazette of the Republic of Tunisia.
Tunis, 19 February 2011.
The President of the Republic by interim
Fouad Mebazaâ

تحميل